Цифровият отпечатък на европейските бежанци

(Анджелос Цорцинис / AFP / Гети Имиджис)

Мигрантите, напускащи домовете си за нова държава, често носят смартфон, за да комуникират със семейството, което може да е останало, и да помагат при търсенето на гранични пунктове, да намират полезна информация за пътуването си или да търсят подробности за дестинацията си. Цифровите отпечатъци, оставени от онлайн търсенията, могат да дадат представа за движението на мигрантите, докато преминават транзитно между държави и се установяват на нови места, според нов анализ на Pew Research Center за бежански потоци между Близкия изток и Европа.1

Бежанците от само две страни от Близкия изток - Сирия и Ирак - представляват общо 38% от рекордните 1,3 милиона души, пристигнали и подали молба за убежище в Европейския съюз, Норвегия и Швейцария през 2015 г. и общо 37% от 1,2 милиона първи молби за убежище през 2016 г. Повечето сирийски и иракски бежанци през този период преминаха от Турция до Гърция по море, преди да продължат към крайните си дестинации в Европа.

Тъй като много бежанци от Сирия и Ирак говорят арабски като техен роден, макар и не само език, е възможно да се идентифицират ключови моменти в тяхната миграция, като се изследват тенденциите в търсенията в интернет, извършени в Турция с използване на арабски, за разлика от доминиращите тюркски езици в този страна. Например базираното в Турция търсене на думата „Гърция“ на арабски отразява колебанията през 2015 и 2016 г. в броя на бежанците, пресичащи Егейско море до Гърция. Търсенията също така дават прозорец за това как мигрантите планират да се придвижват през границите - например терминът за търсене „Гърция“ често се комбинира с „контрабандист“. В допълнение, почасовият анализ на търсенията в Турция показва скокове в термина за търсене „Гърция“ по време на ранните сутрешни часове, типично време за мигрантите, които се отправят през Средиземно море.

Сравняване на онлайн търсения с данни за миграция

Анализът на този доклад сравнява данните от търсенията в интернет с данните от правителството и международната агенция за пристигането на бежанци и молбите за убежище в Европа от 2015 и 2016 г. Търсенията в интернет са заснети от Google Trends, публично достъпен аналитичен инструмент, който стандартизира обема на търсенето по език и местоположение във времето . Анализът изследва търсенията на арабски, извършени в Турция и Германия, за избрани думи като „Гърция“ или „Немски“, които могат да бъдат свързани с моделите на миграция. За пълен списък на използваните термини за търсене вижте методологията. Google публикува данни за търсене на час, ден и седмица.

Google не публикува действителния брой извършени търсения, но предоставя показател, улавящ относителната промяна в търсенията за определен период от време. Показателят варира от 0 до 100 и показва активност при търсене с малък или голям обем за периода от време. Прогнозирането или дешифрирането на човешкото поведение от анализа на интернет търсенията има ограничения и остава експериментално. Данните от интернет търсенето обаче предлагат потенциално обещаващ начин за изследване на миграционните потоци, пресичащи международните граници.

Данните за миграцията, цитирани в този доклад, идват от два източника. Първият е Върховният комисар на ООН за бежанците (ВКБООН), който предоставя данни за новопристигналите в Гърция на месечна база. Второто е за първи път молби за убежище от Евростат, европейската статистическа агенция. Тъй като както сирийските, така и иракските търсещи убежище са имали доста висок процент на приемане в Европа, вероятно повечето сирийски и иракски мигранти, влизащи през 2015 и 2016 г., са били преброени от ВКБООН и са подали молби за убежище пред европейските власти.

Уникалните обстоятелства на тази сирийска и иракска миграция - технологията, използвана от бежанците, голямото и внезапно придвижване на бежанци и езикови групи в страните на транзит и местоназначение - предлага уникална възможност за интегриране на анализа на онлайн търсенията и данните за миграцията. Условията, които позволяват този тип анализ, може да не се прилагат при други обстоятелства, при които мигрантите се движат между държавите.



Веднъж попаднали в Европа, близо шест от десет (57%) сирийски и иракски бежанци през 2015 и 2016 г. са подали молби за убежище в Германия. Подобно на Турция, населението на Германия до голяма степен не говори арабски.2Тенденцията в месечния брой на молбите за убежище в Германия отразява онлайн арабските търсения от Германия. Например през 2015 и 2016 г. на арабски език се търси думата „немски“ - вероятно термин за търсене на пристигащи, които се движат в новата им среда - следват подобни промени в броя на месечните молби за убежище на сирийски и иракски мигранти в Германия, според анализът на Центъра.

От Турция до Гърция: търсения в интернет и мигрантски потоци в Европа

През 2015 и 2016 г. стотици хиляди хора пътуваха с лодка от турското крайбрежие до бреговете на Гърция с надеждата да получат статут на бежанец в Европа. Много от тези, търсещи убежище, използваха смартфони по време на пътуването си, които предоставяха достъп до информация и карти, както и съвети за пътуване чрез социални медии.3

По това време мигрантите, транзитиращи Турция, до голяма степен бяха от Сирия и Ирак, и двете с предимно арабско говорещи страни. Вероятно през 2015 и 2016 г. същите тези мигранти са били отговорни за повечето арабски търсения в интернет в Турция - държава, в която турският е преобладаващият език.

Търсенията на Google на арабски език в Турция за думата „Гърция“ достигнаха връх през август 2015 г .; два месеца по-късно обемът на мигрантите, пристигащи в Гърция, също достигна своя връх. Вероятно това е повече от съвпадение. Двумесечната разлика между пиковия обем на търсенията и пиковия брой на новите пристигащи на убежище в Гърция може да се обясни с времето, необходимо на мигрантите, за да организират преминаването и да бъдат обработени при пристигане.4

Връзката между арабските търсения на думата „Гърция“ в Турция и пристиганията в Гърция не бяха толкова тясно свързани след сделката между ЕС и Турция, план за ограничаване на потока от мигранти от Турция в Гърция, осъществен от служители на ЕС и Турция на 20 март , 2016 г. След сделката пристигащите бежанци бяха средно между 2000 и 3000 всеки месец. Независимо от това, онлайн търсенията на „Гърция“ на арабски продължиха почти на нива преди скока. С други думи, потенциалните мигранти вероятно са продължили да търсят помощ за миграция, но много от тях всъщност не са мигрирали, вероятно поради новите ограничения за пътуване.

Анализът по час, а не по месец, разкрива, че терминът за търсене „Гърция“ е бил най-често търсен между 01:00 и 03:00 ч. Местно време, особено преди прилагането на споразумението между ЕС и Турция.5Отделно докладване установява, че много мигранти са пътували през Източното Средиземноморие посред нощ.6

Онлайн търсенията на арабски в Турция за термина „Гърция“ също проследяват броя на хората от Сирия и Ирак, кандидатстващи за убежище в страни от ЕС, плюс Норвегия и Швейцария. Например, нарастването на онлайн търсенията е последвано от скок в молбите за убежище от тези страни един до два месеца по-късно. Отново това вероятно е повече от съвпадение, тъй като за някои сирийски и иракски мигранти пътуването през Гърция и до други страни на север (най-вече до Германия, Унгария или Швеция) може да отнеме седмици.

След споразумението между ЕС и Турция както търсенията онлайн, така и броят на молбите за убежище рязко спаднаха и продължиха да намаляват непрекъснато през по-голямата част от 2016 г. При по-внимателно проучване обаче се установява, че връзката от месец на месец между онлайн търсенията за „Гърция“ и последващото убежище заявленията не са толкова силни след споразумението между ЕС и Турция.

В Германия: Търсенията в интернет също показват пристигането на бежанци

Цифровите отпечатъци на мигрантите не се ограничават само до първоначалното им пътуване. След като влязат в Европа, се очаква бежанците да подадат молба за убежище в първата европейска държава, в която влязат, и да изчакат в тази страна молбите им да бъдат обработени.7Някои бежанци обаче се придвижват между европейските страни, кандидатствайки за статут на бежанец в повече от една по пътя.8

Онлайн търсенията на думата „немски“ на арабски език в страната Германия са друг показател за миграционния поток на сирийци и иракчани в Европа. (Терминът за търсене „немски“ е вероятна дума, която новите мигранти биха търсили, когато се опитват да преведат текст от арабски на немски онлайн или да научат нови немски думи). Онлайн търсене на „немски“ маршрут с броя на новите молби за убежище на сирийски и иракски мигранти в Германия през по-голямата част от 2015 и 2016 г.

Миграцията от Турция към Гърция отпадна значително след споразумението между ЕС и Турция през март 2016 г. Но изглежда, че макар сирийските и иракските бежанци да са престали да пътуват до Европа след споразумението, сирийци и иракчани, които вече са в Европа, като тези в Унгария продължи да търси начини да влезе в Германия и други европейски страни и да кандидатства за убежище там. И можеше да минат няколко месеца, преди да бъдат регистрирани заявления в Германия, въпреки че бежанците бяха пристигнали много по-рано.

Търсенията на Google на арабски за „немски“ останаха силни, въпреки че молбите за убежище в Германия отпаднаха значително до октомври 2016 г. Както се посочва от нарастващия брой новопостъпили, записани в курсове за интеграция на Германия, сирийци и иракчани може да са продължили да търсят термина “ Немски “, въпреки че броят на молбите за убежище е спаднал.

„Бежанци“ и „търсещи убежище“ са хора, които са преминали международни граници, за да получат защита от преследване, война или насилие. Тези популации остават бежанци или търсещи убежище, докато не бъдат преселени за постоянно извън родината си или се върнат в родните си страни. Въпреки че „бежанец“ може да обозначава определен правен статут в Европа, термините „бежанец“, „търсещ убежище“ и „мигрант“ се използват взаимозаменяемо в този доклад, за да опишат това население.

„Европа“ се използва в този доклад като стенография за 28-те национални държави, които формират Европейския съюз (ЕС), както и Норвегия и Швейцария, за общо 30 държави. По време на публикуването на този доклад Великобритания все още беше част от Европейския съюз, въпреки че на 23 юни 2016 г. страната гласува за напускане на ЕС.

„Интернет търсенията“ и „онлайн търсенията“ се използват взаимозаменяемо и се отнасят до търсенията, които потребителите въвеждат в търсачките. Данните, използвани за този отчет, разчитат на търсения, направени в Google (вижте Google Trends по-долу).

„Google Trends“ е аналитичен инструмент, който отчита стандартизирания обем термини за търсене в интернет по скала от 0 до 100, въведени в google.com през определен период от време, въз основа на местоположението и езика. Този проект използва данни от публично достъпния уебсайт на Google Trends. Вижте методологията за повече информация.

Facebook   twitter